No se encontró una traducción exacta para "تَجَمُّعٌ حَضَرِيٌّ"

Traducir Español Árabe تَجَمُّعٌ حَضَرِيٌّ

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • d) El desplazamiento del nivel nacional al transnacional (internacional, regional) y al local (problemas de grandes aglomeraciones urbanas o contextos sociales específicos).
    (د) الانتقال من الصعيد الوطني إلى الصعيد عبر الوطني (الدولي والإقليمي) وإلى الصعيد المحلي (مشاكل التجمعات الحضرية الكبيرة أو الأطر الاجتماعية الخاصة).
  • Además del informe amplio, las conclusiones de esta última serie de estimaciones y proyecciones de zonas urbanas y rurales y aglomeraciones urbanas están recogidas en el sitio de la División de Población en la Web (www.unpopulation.org) y en un CD-ROM.
    وإضافة إلى التقرير الشامل، يجري نشر نتائج آخر جولة من التقديرات والتوقعات المتعلقة بالمناطق الحضرية والريفية والتجمعات الحضرية في موقع شعبة السكان على الإنترنت (www.unpopulation.org) وفي قرص مدمج (ذاكرة للقراءة فقط).
  • La región albergará a la mayor población urbana del mundo, más de la mitad de la cual vivirá en barrios de tugurios y asentamientos improvisados.
    وستكون آسيا مكان إقامة لأكبر تجمع سكاني حضري في العالم، سيعيش أكثر من نصفهم في أحياء فقيرة ومستوطنات غير نظامية.
  • Esta ley tiene por objeto establecer un marco jurídico que permita el ordenamiento urbano, la demarcación y titulación de los asentamientos humanos espontáneos existentes en el país.
    وتتكون هذه المستوطنات من تجمعات وحدات إسكان حضرية في البلديات، بنتها الأسر الشاغلة لها بصورة تدريجية واستولت على الأراضي.
  • Esta recomendación, conjuntamente con el llamamiento para “incorporar los factores demográficos a las evaluaciones del impacto sobre el medio ambiente y otros procesos de planificación y adopción de decisiones encaminados a lograr el desarrollo sostenible” (párr.
    وللوقاية من تلك النتائج أو إعكاسها، يؤيد برنامج العمل الأهداف والإجراءات المتفق عليها في جدول أعمال القرن 21(6) ويوصي الحكومات ”بتنفيذ سياسات للتصدي للآثار الإيكولوجية المترتبة على الزيادات الحتمية المقبلة في عدد السكان والتغيرات في تركزهم وتوزيعهم، ولا سيما في المناطق السريعة التأثر إيكولوجيا والتجمعات الحضرية“ (الفقرة 3-29 (هـ)).
  • En 2005, la aglomeración urbana más grande del mundo era Tokio, con 35,2 millones de habitantes, seguida de México, D.F., con 19,4 millones de habitantes, Nueva York-Newark (EE.UU. ), con 18,7 millones, São Paulo (Brasil), con 18,3 millones, y Mumbai (India), con 18,2 millones.
    وفي عام 2005، كانت طوكيو أكبر تجمع حضري في العالم إذا كان يبلغ عدد سكانها 35.2 مليون نسمة. تليها في الترتيب مدينة مكسيكو التي كان يبلغ عدد سكانها 19.4 مليون نسمة؛ ثم نوارك - نيويورك التي كان يبلغ عدد سكانها 18.7 مليون؛ وساو باولو التي بلغ عدد سكانها 18.3 مليون؛ ومومباي التي بلغ عدد سكانها 18.2 مليون.
  • Se señaló que la migración internacional, importante dimensión de la globalización contemporánea, está dando origen a ciudades culturalmente cosmopolitas donde están surgiendo espacios étnicos urbanos, a menudo bajo la forma de ghettos étnicos.
    لقد أُشير إلى أن الهجرة الدولية، وهي أحد الأبعاد الهامة للعولمة المعاصرة، قد أعلت من قيمة المدن العالمية الثقافة التي تنشأ فيها تجمعات عرقية حضرية، غالباً في صورة أحياء عرقية.
  • Ya se han puesto en marcha programas en zonas rurales y urbanas y en una variedad de culturas de varios países con regiones montañosas, en particular el Afganistán, Burkina Faso, Egipto, la India, Kenya, Kirguistán, Mozambique, el Pakistán, la República Árabe Siria y Tayikistán.
    وتعمل هذه البرامج الآن بالفعل في كل من التجمعات الريفية والحضرية وفي ثقافات مختلفة في العديد من البلدان الجبلية من بينها أفغانستان وباكستان وبوركينا فاسو والجمهورية العربية السورية وطاجيكستان وقيرغيزستان وكينيا ومصر وموزامبيق والهند.
  • La promoción de programas en que se imparten conocimientos técnicos y formación y cursos de aprendizaje a los jóvenes urbanos contribuye a aumentar sus posibilidades de acceder a un empleo digno en los mercados de trabajo locales y mundiales.
    وتشجيع برامج موجهة للشباب في المناطق الحضريـة، تجمع فيما بين المهارات والتدريب والتعلم الحرفي، أمـر لــه أهميتـه فـي تحسين فرص حصولهم على أعمال لائقة ضمن أسواق العمل المحلية والعالمية.
  • Según la encuesta de indicadores múltiples llevada a cabo por el UNICEF en 2002, el 57% de los habitantes de Tayikistán tienen acceso a agua potable salubre: el 93% en las aglomeraciones urbanas y el 47% en las zonas rurales.
    وأوضحت دراسة استقصائية متعددة المؤشرات أُجريت تحت إشراف منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) عام 2002، أن 57 في المائة من سكان طاجيكستان يحصلون على مياه نقية صالحة للشرب: وتبلغ هذه النسبة 93 في المائة في التجمعات السكنية الحضرية، و 47 في المائة في المناطق الريفية.